/  Список форумов
   /  Обо всём
/  Профессия диктора-переводчика
Распечатать  Ответить 
Профессия диктора-переводчика

23.04.23 08:30
Гость




 



Re: Профессия диктора-переводчика
Ответить
У вас было в планах научиться языку жестов, но потом вы решили поменять специальность? Вам тогда стоит попробовать русский жестовый язык https://nochuvog.ru/ данные курсы самые популярные и как по мне очень хороши, тут преподаватели очень понятно все рассказывают. Рекомендую попробовать эти самые курсы

12.12.21 22:41
Виталий66




 



Профессия диктора-переводчика
Ответить
В сегодняшнем выпуске поговорим о профессии диктора-переводчика жестового языка. Вы наверняка замечали, что иногда в телевизионных программах в уголке экрана есть окошко, в котором человек с очень яркой мимикой и жестами дублирует слова ведущего программы или другого говорящего человека в кадре, это и есть диктор-переводчик жестового языка.

Будет верно заметить, что для достижения серьезного уровня в данной профессии очень важно не просто понимать язык неслышащих людей или уметь что-то сказать "жестами", важно обладать актерскими способностями и харизмой, чтобы то, что было произнесено говорящим, очень точно и объемно, без потери ни просто смысла, а даже интонации, было передано слабослышащим и неслышим людям.

Профессия диктора-переводчика это больше, чем просто работа, за которую специалист получает деньги выполнив определенную задачу, это, скорее, призвание и то, что происходит с человеком на 100% по-любви и никак иначе.

Герой сегодняшнего выпуска - Варвара Эрастовна Ромашкина, диктор-переводчик русского жестового языка, руководитель отдела переводчиков жестового языка РГСАИ, постановщик жестового языка и диктор в спектаклях театра "НЕДОСЛОВ". Знаешь ли Ты, что не редко отсутствие слуха это не врожденная особенность, а следствие каких-либо заболеваний и осложнений после них. Именно так сложилось в жизни родителей нашей героини, Варвары Эрастовны, которые после перенесенной в детстве болезни, потеряли слух. Варвара Эрастовна с рождения была окружена неслышащими людьми, но в профессию диктора-переводчика пришла не сразу.

В какой-то момент она прислушалась к себе и поняла, что именно в этой профессии ей хорошо, именно там она хочет развиваться как специалист. История профессионального пути нашей героини подтверждает насколько верный выбор она сделала. Теперь, спустя годы в профессии, за ее плечами не только должности руководителя отдела переводчиков жестового языка РГСАИ и постановщика жестового языка в спектаклях театра "НЕДОСЛОВ", но и признание на высшем государственном уровне - регулярные приглашения переводить на жестовый язык Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина. Если Ты хочешь узнать особенности международного жестового языка и какие навыки нужны человеку, чтобы стать диктором-переводчиком, обязательно смотри этот выпуск до конца!
Смотреть выпуск - https://www.youtube....Qkd3pVU
Распечатать  Ответить 
Похожие темы
ТемаОтветыАвторПросмотрыОбновление
  где можно приобрести книгу?1Kr1stya22 12.05.24 20:11

От J3nka
  Re: холява от Альфа банка0yevgeniya12317 12.05.24 20:11

От yevgeniya123
  Где установить недорого самолигирующие брекеты в Воронеже?2homyachok56 12.05.24 19:07

От Barrracuda
  Как заказать речной трамвайчик по Москве реке?2homyachok57 12.05.24 19:06

От Barrracuda
  Где лучше лечить позвоночник в Краснодаре?2homyachok68 12.05.24 19:05

От Barrracuda

Пользователи на форуме:

Пользователи на форуме:: 129 , на этом форуме:
Всего пользователей: 129 [ Администраторы ] [ Модераторы ]
129 Анонимные пользователи:
0 Зарегистрированные пользователи:

Поиск

Ключевые слова:    
[ Расширенный поиск ]

Права

Вы можете начинать темы.
Вы не можете редактировать свои сообщения.
Вы не можете создавать опросы.
Вы не можете вкладывать файлы в сообщения.
Вы можете отвечать на сообщения.
Вы не можете удалять свои сообщения.
Вы можете голосовать.